FORUM LASKAR ISLAM
welcome
Saat ini anda mengakses forum Laskar Islam sebagai tamu dimana anda tidak mempunyai akses penuh turut berdiskusi yang hanya diperuntukkan bagi member LI. Silahkan REGISTER dan langsung LOG IN untuk dapat mengakses forum ini sepenuhnya sebagai member.


@laskarislamcom

Terima Kasih
Salam Admin LI

Nabi Isa Pasca Prosesi Hukuman

Halaman 5 dari 7 Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Next

Topik sebelumnya Topik selanjutnya Go down

Nabi Isa Pasca Prosesi Hukuman

Post by abu hanan on Tue Jul 10, 2012 4:42 pm

First topic message reminder :

hanya ada satu petunjuk dari allah ttg keberadaan nabi isa pasca prosesi.
وَجَعَلْنَا ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ آيَةً وَآوَيْنَاهُمَا إِلَىٰ رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِينٍ
Dan telah Kami jadikan (Isa) putera Maryam beserta ibunya suatu bukti yang nyata bagi (kekuasaan Kami), dan Kami melindungi mereka di suatu tanah tinggi yang datar yang banyak terdapat padang-padang rumput dan sumber-sumber air bersih yang mengalir.
al mu'minun 50.

silahkeun para barada utk berpartisipasi.....
bahan diskusi;
1.al quran
2.hadits nabi muhammad
3.sejarah,baik dari kitab terdahulu maupun sekuler
4.sains,geologi

rohani yg dibutuhkan;
dewasa dan sehat

selamat menikmati....


**atas kritik dari senior SW,maka sayah kembalikan judul ke awal mula..


Terakhir diubah oleh abu hanan tanggal Tue Aug 28, 2012 1:33 pm, total 2 kali diubah


untuk orang yang memaafkan walaupun ia mampu membalas
maka kembalilah kepada Tuhanmu dengan hati yang luas
avatar
abu hanan
GLOBAL MODERATOR
GLOBAL MODERATOR

Male
Age : 83
Posts : 7999
Kepercayaan : Islam
Location : soerabaia
Join date : 06.10.11
Reputation : 219

Kembali Ke Atas Go down


Re: Nabi Isa Pasca Prosesi Hukuman

Post by abu hanan on Sat Nov 03, 2012 2:25 pm

duren swt wrote:
@abu hanan wrote:Kita samah mengetahui bahwa bani israil terdiri dari 12 suku yg keturunan nabi ishaq.dan ketika nabi isa lahir,di yerusalem hanya ada 2 suku saja…maka ayat diatas HARUS digenapi nabi isa…meskipun harus melakukan perjalanan jauh ke negeri2 asing..
Ini yg akan kita lakukan di lapak ini..mencari 10 jejak bani israil yg kemudian menjadi akhir kisah anak manusia,isa bin maryam.
Dari mana elo tau ??

Baca kitab palsu ya ketawa guling
baca sejarah dunk boz...
http://www.laskarislam.com/t3358-sejarah-suku-yg-hilang-bani-israil


untuk orang yang memaafkan walaupun ia mampu membalas
maka kembalilah kepada Tuhanmu dengan hati yang luas
avatar
abu hanan
GLOBAL MODERATOR
GLOBAL MODERATOR

Male
Age : 83
Posts : 7999
Kepercayaan : Islam
Location : soerabaia
Join date : 06.10.11
Reputation : 219

Kembali Ke Atas Go down

Re: Nabi Isa Pasca Prosesi Hukuman

Post by Guest on Sat Nov 03, 2012 2:31 pm

@atas

Kaga perlu gw baca .... cukup sebutkan ajahh dari mana anda tau !!

Guest
Tamu


Kembali Ke Atas Go down

Re: Nabi Isa Pasca Prosesi Hukuman

Post by abu hanan on Sat Nov 03, 2012 2:33 pm

duren swt wrote:@atas

Kaga perlu gw baca .... cukup sebutkan ajahh dari mana anda tau !!
ada link sumber...gak mau baca yah uda...
nih juga ada..gak mau baca yah udah..
http://www.laskarislam.com/t2943-nabi-isa-pasca-prosesi-hukuman#31557

gak perlu bilang bibel dipalsuin....biar bibel sendiri yang bicara..


Terakhir diubah oleh abu hanan tanggal Sat Nov 03, 2012 2:37 pm, total 1 kali diubah


untuk orang yang memaafkan walaupun ia mampu membalas
maka kembalilah kepada Tuhanmu dengan hati yang luas
avatar
abu hanan
GLOBAL MODERATOR
GLOBAL MODERATOR

Male
Age : 83
Posts : 7999
Kepercayaan : Islam
Location : soerabaia
Join date : 06.10.11
Reputation : 219

Kembali Ke Atas Go down

Re: Nabi Isa Pasca Prosesi Hukuman

Post by Guest on Sat Nov 03, 2012 2:35 pm

Hehehe ... apa sih susahnya ngaku :

Oiii gw tau dari Alkitab yang sudah dipalsuin
wkwkwkwk

Guest
Tamu


Kembali Ke Atas Go down

Re: Nabi Isa Pasca Prosesi Hukuman

Post by oglikom on Sat Nov 03, 2012 5:12 pm

@abu hanan wrote:@atas
lho kalow emang anda tau basa arab yah bantah ajah argumen sayah diatas....
kalow nggak tau arab yah gak apa2...

waawaynahuma= dan Kami berikan
itu ajah uda cukup untuk jadi lelucon tapi kalow mau ditambahin biar tambah ngakak abis yah gak ada yg larang...

sekedar info ;
فَمَن يَأْتِيكُم بِمَاء مَّعِينٍ = maka siapakah yang akan mendatangkan air yang mengalir bagimu?'.

بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
= dari air yang mengalir,

bandingkan dengan
قَرَارٍ وَمَعِينٍ
= air bersih yang mengalir.

yang sayah MERAHIN tuh berakar dari م ع و ..
pertanyaan sayah sejak kapan dan oleh siapa م ع و diterjemahkan menjadi DITETAPKAN?

bawa aja link sumber yah...jangan ffi..toh sayah bahas ayat ini juga percuma kalow dengan orang yg gak tau basa arab...
Biar kagak tahu bahasa Arab, anggaplah Mbah memberikan pelajaran kepada sesama Muslim. usil

Yang anda jelaskan diatas "awaynaa" sebelum mendapat awalan "waa" dan ditambah kata "huma"...jangan setengah-setengah begitu.
Sekalian "ilaa dzaati qararin wama'iinin"......bagaimana bisa menjadi "Kami melindungi mereka di suatu tanah tinggi yang datar yang terdapat padang-padang rumput".

Mbah yang dibahas adalah terjemahan bukan ayatnya.....jangan takut azab. juang

oglikom
LETNAN SATU
LETNAN SATU

Male
Posts : 2360
Kepercayaan : Lain-lain
Location : sidoarjo
Join date : 05.10.12
Reputation : 17

Kembali Ke Atas Go down

Re: Nabi Isa Pasca Prosesi Hukuman

Post by abu hanan on Sat Nov 03, 2012 6:46 pm

Yah wes lah...

wa = dan
away=lindungi
na=kami
huma=mereka

ilaa = di
rabwatin=dataran tinggi
dzati=mempunyai
qararin=tempat untuk menetap
wa=dan
ma'in=air mengalir

terjemah per ayat uda.trus apalagih?


untuk orang yang memaafkan walaupun ia mampu membalas
maka kembalilah kepada Tuhanmu dengan hati yang luas
avatar
abu hanan
GLOBAL MODERATOR
GLOBAL MODERATOR

Male
Age : 83
Posts : 7999
Kepercayaan : Islam
Location : soerabaia
Join date : 06.10.11
Reputation : 219

Kembali Ke Atas Go down

Re: Nabi Isa Pasca Prosesi Hukuman

Post by oglikom on Sat Nov 03, 2012 7:28 pm

@Abu Hanan
@abu hanan wrote:so...bisa dimulai kan?
{ وجعلنا ٱبن مريم وأمه آية وآويناهمآ إلى ربوة ذات قرار ومعين }
(And We made the son of Mary) ie Jesus (and his mother a portent) a sign and admonition: a son without a father and a pregnancy without physical contact, (and We gave them refuge on a height) on an elevated location, (a place of flocks and water springs) the reference here is to Damascus.

(Dan Kami jadikan anak Maryam) yaitu Yesus (dan ibunya pertanda a) tanda dan peringatan: anak tanpa ayah dan kehamilan tanpa kontak fisik, (Dan Kami memberi perlindungan pada ketinggian) pada lokasi yang tinggi, (tempat kambing dan domba dan mata air) referensi di sini adalah untuk Damaskus.
sumber =
http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=2&tTafsirNo=73&tSoraNo=23&tAyahNo=50&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=2

Kita bandingkan dengan terjemahan di bawa ini:(depag)
"Dan telah Kami jadikan (Isa) putra Maryam berserta ibunya suatu bukti nyata bagi (kekuasaan Kami), dan Kami melindungi mereka di suatu tanah tinggi yang datar yang banyak terdapat padang-padang rumput dan sumber-sumber air bersih yang mengalir.

Pada referensi anda diatas terjemahannya sudah jauh berbeda dengan versi depag.
@abu hanan wrote:
wa = dan
away=lindungi
na=kami
huma=mereka

ilaa = di
rabwatin=dataran tinggi
dzati=mempunyai
qararin=tempat menetap
Di bandingkan lagi terjemahan mbah Abu "dan Kami lindungi mereka di dataran tinggi mempunyai sumber air tempat menetap".
DIBANDING
Sumber referensi mbah Abu yang masih malu-malu dengan menempatkannya dalam kurung.
Tapi terjemahan depag tanpa malu-malu langsung menambahkannya.

Sekarang biar saya tidak bisa bahasa Arab sudah bisa melihat bahwa terjemahan kalian Islam terhadap ayat suci sendiri sudah berani merubah dan menambahinya sesuai dengan syahwat keinginan penterjemah. ketawa guling boong

oglikom
LETNAN SATU
LETNAN SATU

Male
Posts : 2360
Kepercayaan : Lain-lain
Location : sidoarjo
Join date : 05.10.12
Reputation : 17

Kembali Ke Atas Go down

Re: Nabi Isa Pasca Prosesi Hukuman

Post by Guest on Sat Nov 03, 2012 8:04 pm

Wkwkwk si Abu Hanan moncret moncret nerjemahin kalimat mabok si Alloh

  • http://quran.bblm.go.id/?id=47052
    Bacaan dalam tulisan arab latin : qarârin
    Jenis kata : kata benda atau sifat
    Arti kata قَرَارٍ : tambahan tempat menetap


    http://quran.bblm.go.id/?id=47050
    Bacaan dalam tulisan arab latin : rabwatin
    Jenis kata :kata benda abstrak atau sifat
    Arti kata رَبْوَةٍ : tempat tinggi yang datar



Guest
Tamu


Kembali Ke Atas Go down

Re: Nabi Isa Pasca Prosesi Hukuman

Post by abu hanan on Sat Nov 03, 2012 10:49 pm

@oglikom
anda meminta sayah menerjemahkan.dan uda sayah lakukan terjemahan per ayat...info tambahan pun diberikan pak duren.

terjemahan depag adalah semi tafsir..jika anda mengikuti dari awal akan jelas bahwa penafsiran secara penuh sedang dilakukan di warung ini dengan tambahan2 bahan dari ilmu geografi dan ilmu pendukung lainnyah.

jadi gimana dg terjemahan dari anda ?apakah sama dengan info link yang diberikan pak duren?


untuk orang yang memaafkan walaupun ia mampu membalas
maka kembalilah kepada Tuhanmu dengan hati yang luas
avatar
abu hanan
GLOBAL MODERATOR
GLOBAL MODERATOR

Male
Age : 83
Posts : 7999
Kepercayaan : Islam
Location : soerabaia
Join date : 06.10.11
Reputation : 219

Kembali Ke Atas Go down

Re: Nabi Isa Pasca Prosesi Hukuman

Post by oglikom on Sat Nov 03, 2012 11:17 pm

@abu hanan wrote:@oglikom
anda meminta sayah menerjemahkan.dan uda sayah lakukan terjemahan per ayat...info tambahan pun diberikan pak duren.

terjemahan depag adalah semi tafsir..jika anda mengikuti dari awal akan jelas bahwa penafsiran secara penuh sedang dilakukan di warung ini dengan tambahan2 bahan dari ilmu geografi dan ilmu pendukung lainnyah.

jadi gimana dg terjemahan dari anda ?apakah sama dengan info link yang diberikan pak duren?
Semi tafsir atau terjemahan yang bukan sesungguhnya....berarti ada penambahan/perubahan arti , syukuran kalau mendekati arti. Tapi sayangnya tidak sama sekali.

Baca untuk terjemahan RABWATI adalah kata benda abstrak dan kata sifat, baca itu link yang diberikan pada penjelasan point ke.4
"Kata benda abstrak, yaitu kata benda yang tidak berwujud. Artinya: bendanya ada tetapi tidak dapat dilihat dengan mata atau tidak dapat diraba dengan panca indra manusia, contohnya adalah "kata sifat".

Dari keterangan diatas kita bisa lihat terjemahan depag maupun mbah Abu adalah terjemahan abal-abal untuk kata "rabwatin=dataran tinggi yang datar".

"Dataran tinggi yang datar" bukan kata benda abstrak dan kata sifat karena mata manusia masih bisa melihat dan dirasakan oleh panca indra.

Kalau merujuk terjemahan dari FFI oleh Hillman sangat mendekati dan pembaca pun bisa menyetujui terjemahan kata "rabwatin= KEUTAMAAN" yang tepat disebut kata benda abstrak dan kata sifat.

oglikom
LETNAN SATU
LETNAN SATU

Male
Posts : 2360
Kepercayaan : Lain-lain
Location : sidoarjo
Join date : 05.10.12
Reputation : 17

Kembali Ke Atas Go down

Re: Nabi Isa Pasca Prosesi Hukuman

Post by abu hanan on Sun Nov 04, 2012 12:02 am

@oglikom wrote:
@abu hanan wrote:@oglikom
anda meminta sayah menerjemahkan.dan uda sayah lakukan terjemahan per ayat...info tambahan pun diberikan pak duren.

terjemahan depag adalah semi tafsir..jika anda mengikuti dari awal akan jelas bahwa penafsiran secara penuh sedang dilakukan di warung ini dengan tambahan2 bahan dari ilmu geografi dan ilmu pendukung lainnyah.

jadi gimana dg terjemahan dari anda ?apakah sama dengan info link yang diberikan pak duren?
Semi tafsir atau terjemahan yang bukan sesungguhnya....berarti ada penambahan/perubahan arti , syukuran kalau mendekati arti. Tapi sayangnya tidak sama sekali.

Baca untuk terjemahan RABWATI adalah kata benda abstrak dan kata sifat, baca itu link yang diberikan pada penjelasan point ke.4
"Kata benda abstrak, yaitu kata benda yang tidak berwujud. Artinya: bendanya ada tetapi tidak dapat dilihat dengan mata atau tidak dapat diraba dengan panca indra manusia, contohnya adalah "kata sifat".

Dari keterangan diatas kita bisa lihat terjemahan depag maupun mbah Abu adalah terjemahan abal-abal untuk kata "rabwatin=dataran tinggi yang datar".

"Dataran tinggi yang datar" bukan kata benda abstrak dan kata sifat karena mata manusia masih bisa melihat dan dirasakan oleh panca indra.

Kalau merujuk terjemahan dari FFI oleh Hillman sangat mendekati dan pembaca pun bisa menyetujui terjemahan kata "rabwatin= KEUTAMAAN" yang tepat disebut kata benda abstrak dan kata sifat.
secara leksikal ر ب و yg merupakan hasil tashrif dari رَبْوَةٍ dapat berarti menjadi tinggi / dewasa / besar / bengkak / bangkit/tumbuh / membengkak/kehabisan napas.

basa arab mengenal SHOROF bahwa sebuah kata memiliki akar.
RABWATIN berasal dari RA BA WAW dan memiliki makna diatas.
وَتَثْبِيتًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ كَمَثَلِ جَنَّةٍ بِرَبْوَةٍ
seperti sebuah kebun yang terletak di dataran tinggi

apabila RABWATIN berdiri sendiri tanpa diikuti kata sambung/kata depan maka bisa berarti abstrak TETAPI RABWATIN akan menjadi TEMPAT jika ada kata depan yang mendahului.
paham?
waawaynahuma= dan Kami berikan
ila= kepada
rabwatin= keutamaan
thati= diri, orang,obyek
qararin= sabda
wamaAAeenin= ditetapkan


atas ke-ngeyel-an anda,bisakah anda menjelaskan pada sayah yg sayah tebalin?
ini aja dulu waawaynahuma= dan Kami berikan

atow sayah bantu anda;
waawaynaHUMA= dan Kami berikan MEREKA
ila= kepada
rabwatin= keutamaan
thati= diri, orang,obyek
qararin= sabda
wamaAAeenin= ditetapkan

dan Kami berikan kepada mereka kepada keutamaan menjadi sabda yang telah ditetapkan.

nah silahkeun diteruskan.....


untuk orang yang memaafkan walaupun ia mampu membalas
maka kembalilah kepada Tuhanmu dengan hati yang luas
avatar
abu hanan
GLOBAL MODERATOR
GLOBAL MODERATOR

Male
Age : 83
Posts : 7999
Kepercayaan : Islam
Location : soerabaia
Join date : 06.10.11
Reputation : 219

Kembali Ke Atas Go down

Re: Nabi Isa Pasca Prosesi Hukuman

Post by oglikom on Sun Nov 04, 2012 12:45 am

@abu hanan wrote:
@oglikom wrote:
@abu hanan wrote:@oglikom
anda meminta sayah menerjemahkan.dan uda sayah lakukan terjemahan per ayat...info tambahan pun diberikan pak duren.

terjemahan depag adalah semi tafsir..jika anda mengikuti dari awal akan jelas bahwa penafsiran secara penuh sedang dilakukan di warung ini dengan tambahan2 bahan dari ilmu geografi dan ilmu pendukung lainnyah.

jadi gimana dg terjemahan dari anda ?apakah sama dengan info link yang diberikan pak duren?
Semi tafsir atau terjemahan yang bukan sesungguhnya....berarti ada penambahan/perubahan arti , syukuran kalau mendekati arti. Tapi sayangnya tidak sama sekali.

Baca untuk terjemahan RABWATI adalah kata benda abstrak dan kata sifat, baca itu link yang diberikan pada penjelasan point ke.4
"Kata benda abstrak, yaitu kata benda yang tidak berwujud. Artinya: bendanya ada tetapi tidak dapat dilihat dengan mata atau tidak dapat diraba dengan panca indra manusia, contohnya adalah "kata sifat".

Dari keterangan diatas kita bisa lihat terjemahan depag maupun mbah Abu adalah terjemahan abal-abal untuk kata "rabwatin=dataran tinggi yang datar".

"Dataran tinggi yang datar" bukan kata benda abstrak dan kata sifat karena mata manusia masih bisa melihat dan dirasakan oleh panca indra.

Kalau merujuk terjemahan dari FFI oleh Hillman sangat mendekati dan pembaca pun bisa menyetujui terjemahan kata "rabwatin= KEUTAMAAN" yang tepat disebut kata benda abstrak dan kata sifat.
secara leksikal ر ب و yg merupakan hasil tashrif dari رَبْوَةٍ dapat berarti menjadi tinggi / dewasa / besar / bengkak / bangkit/tumbuh / membengkak/kehabisan napas.

basa arab mengenal SHOROF bahwa sebuah kata memiliki akar.
RABWATIN berasal dari RA BA WAW dan memiliki makna diatas.
وَتَثْبِيتًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ كَمَثَلِ جَنَّةٍ بِرَبْوَةٍ
seperti sebuah kebun yang terletak di dataran tinggi

apabila RABWATIN berdiri sendiri tanpa diikuti kata sambung/kata depan maka bisa berarti abstrak TETAPI RABWATIN akan menjadi TEMPAT jika ada kata depan yang mendahului.
paham?

Rabwatin didalam ayat ini sangat jelas merupakan kata benda abstrak karena tidak ada kata depan.
Dan terjemahan yang sangat mendekati dan tidak ada penafsiran yang tambah-tambahi tetap jatuh pada arti:"KEUTAMAAN".
@abu hanan wrote:
waawaynahuma= dan Kami berikan
ila= kepada
rabwatin= keutamaan
thati= diri, orang,obyek
qararin= sabda
wamaAAeenin= ditetapkan


atas ke-ngeyel-an anda,bisakah anda menjelaskan pada sayah yg sayah tebalin?
ini aja dulu waawaynahuma= dan Kami berikan

atow sayah bantu anda;
waawaynaHUMA= dan Kami berikan MEREKA
ila= kepada
rabwatin= keutamaan
thati= diri, orang,obyek
qararin= sabda
wamaAAeenin= ditetapkan

dan Kami berikan kepada mereka kepada keutamaan menjadi sabda yang telah ditetapkan.

nah silahkeun diteruskan.....
Pada link diatas sangat jelas dikatakan pada point
Ke 3. Kata benda pelaku aktif
Kata "wayna" ini termasuk dalam jenis kata benda pelaku aktif dari suatu "perbuatan", yang dicirikan adanya tambahan "alif panjang"= awyna dihuruf pertama. Dalam tata bahasa Arab kata benda pelaku aktif ini sering disebut dengan isim mafxul.
ke 4. di ikuti kata ganti kepemilikan: kata 'wa awayna huma' ini memiliki kata ganti kepemilikan "mereka".

Jadi kata waawaynahuma ini bukan pelaku aktif bila diterjemahkan 'dan Kami (telah) melindungi' akan menjadi bentuk lampau. Apalagi di gandeng dengan kata KEPEMILIKAN "huma" yang berarti mereka.

Dan Terjemahan yang tepat untuk WA'AWAYNAHUMA lebih tepatnya "Dan Kami Memberi Mereka" sesuai dengan hukum "Kata Benda Pelaku Aktif".

Bagaimana dengan kengeyelan saya,mbah...?

oglikom
LETNAN SATU
LETNAN SATU

Male
Posts : 2360
Kepercayaan : Lain-lain
Location : sidoarjo
Join date : 05.10.12
Reputation : 17

Kembali Ke Atas Go down

Re: Nabi Isa Pasca Prosesi Hukuman

Post by abu hanan on Sun Nov 04, 2012 1:15 am

WA'AWAYNAHUMA...dibagian mana arti MEMBERI itu ada?bisakah dibuktikan per kata/kamus?


untuk orang yang memaafkan walaupun ia mampu membalas
maka kembalilah kepada Tuhanmu dengan hati yang luas
avatar
abu hanan
GLOBAL MODERATOR
GLOBAL MODERATOR

Male
Age : 83
Posts : 7999
Kepercayaan : Islam
Location : soerabaia
Join date : 06.10.11
Reputation : 219

Kembali Ke Atas Go down

Re: Nabi Isa Pasca Prosesi Hukuman

Post by oglikom on Mon Nov 05, 2012 1:01 am

@Abu Hanan
Ada silap sedikit dalam penulisan yang saya maksud adalah BERIKAN karena merujuk pada kata ganti kepemilikan "huma".
Dan menurut apa yang sy pelajari secara singkat dari link tsb walau diterjemahkan menjadi 'memberi' sudah mendekati arti sesungguhnya karena merujuk pada terjemahan kata "keutamaan"(rabwatin) yang merupakan kata benda abstrak dan sifat.
tidur

oglikom
LETNAN SATU
LETNAN SATU

Male
Posts : 2360
Kepercayaan : Lain-lain
Location : sidoarjo
Join date : 05.10.12
Reputation : 17

Kembali Ke Atas Go down

Re: Nabi Isa Pasca Prosesi Hukuman

Post by abu hanan on Mon Nov 05, 2012 3:08 am

@oglikom wrote:@Abu Hanan
Ada silap sedikit dalam penulisan yang saya maksud adalah BERIKAN karena merujuk pada kata ganti kepemilikan "huma".
Dan menurut apa yang sy pelajari secara singkat dari link tsb walau diterjemahkan menjadi 'memberi' sudah mendekati arti sesungguhnya karena merujuk pada terjemahan kata "keutamaan"(rabwatin) yang merupakan kata benda abstrak dan sifat.
tidur
sayah minta per kamus..bukan berdasarkan pengertian dari link..dan jika perlu contoh lain penggunaan wa awaynahuma dalam penggunaan percakapan basa arab.


untuk orang yang memaafkan walaupun ia mampu membalas
maka kembalilah kepada Tuhanmu dengan hati yang luas
avatar
abu hanan
GLOBAL MODERATOR
GLOBAL MODERATOR

Male
Age : 83
Posts : 7999
Kepercayaan : Islam
Location : soerabaia
Join date : 06.10.11
Reputation : 219

Kembali Ke Atas Go down

Re: Nabi Isa Pasca Prosesi Hukuman

Post by oglikom on Mon Nov 05, 2012 8:09 am

@Abu Hanan
Aduuh....mbah jalannya sudah pakai tongkat masih minta di suapi.
Bukannya membawa bukti dari kamus untuk membantah malah menyuruh saya. Sekelas depag masih minta dari yang baru belajar baca Arab....tape dech.

Kayaknya mbah takut melihat kamus nih....!?

oglikom
LETNAN SATU
LETNAN SATU

Male
Posts : 2360
Kepercayaan : Lain-lain
Location : sidoarjo
Join date : 05.10.12
Reputation : 17

Kembali Ke Atas Go down

Re: Nabi Isa Pasca Prosesi Hukuman

Post by abu hanan on Mon Nov 05, 2012 9:04 pm

@oglikom wrote:
Kalau merujuk terjemahan dari FFI oleh Hillman sangat mendekati
Dan terjemahan yang sangat mendekati dan tidak ada penafsiran yang tambah-tambahi tetap jatuh pada arti:"KEUTAMAAN".
Sekarang biar saya tidak bisa bahasa Arab sudah bisa melihat bahwa terjemahan kalian Islam terhadap ayat suci sendiri sudah berani merubah dan menambahinya sesuai dengan syahwat keinginan penterjemah.
bisa tunjukkan per kamus arti MEMBERI?



untuk orang yang memaafkan walaupun ia mampu membalas
maka kembalilah kepada Tuhanmu dengan hati yang luas
avatar
abu hanan
GLOBAL MODERATOR
GLOBAL MODERATOR

Male
Age : 83
Posts : 7999
Kepercayaan : Islam
Location : soerabaia
Join date : 06.10.11
Reputation : 219

Kembali Ke Atas Go down

Re: Nabi Isa Pasca Prosesi Hukuman

Post by oglikom on Mon Nov 05, 2012 9:08 pm

@abu hanan wrote:
@oglikom wrote:
Kalau merujuk terjemahan dari FFI oleh Hillman sangat mendekati
Dan terjemahan yang sangat mendekati dan tidak ada penafsiran yang tambah-tambahi tetap jatuh pada arti:"KEUTAMAAN".
Sekarang biar saya tidak bisa bahasa Arab sudah bisa melihat bahwa terjemahan kalian Islam terhadap ayat suci sendiri sudah berani merubah dan menambahinya sesuai dengan syahwat keinginan penterjemah.
bisa tunjukkan per kamus arti MEMBERI?

Bisakah anda membantah dahulu bahwa kata "RABWATIN" bukan kata benda abstrak dan sifat!?

Kelihatannya menthok nich sampai minta perkamus.... usil

oglikom
LETNAN SATU
LETNAN SATU

Male
Posts : 2360
Kepercayaan : Lain-lain
Location : sidoarjo
Join date : 05.10.12
Reputation : 17

Kembali Ke Atas Go down

Re: Nabi Isa Pasca Prosesi Hukuman

Post by abu hanan on Mon Nov 05, 2012 9:13 pm

@oglikom wrote:
@abu hanan wrote:
@oglikom wrote:
Kalau merujuk terjemahan dari FFI oleh Hillman sangat mendekati
Dan terjemahan yang sangat mendekati dan tidak ada penafsiran yang tambah-tambahi tetap jatuh pada arti:"KEUTAMAAN".
Sekarang biar saya tidak bisa bahasa Arab sudah bisa melihat bahwa terjemahan kalian Islam terhadap ayat suci sendiri sudah berani merubah dan menambahinya sesuai dengan syahwat keinginan penterjemah.
bisa tunjukkan per kamus arti MEMBERI?

Bisakah anda membantah dahulu bahwa kata "RABWATIN" bukan kata benda abstrak dan sifat!?

Kelihatannya menthok nich sampai minta perkamus.... usil
apabila RABWATIN berdiri sendiri tanpa diikuti kata sambung/kata depan maka bisa berarti abstrak TETAPI RABWATIN akan menjadi TEMPAT jika ada kata depan yang mendahului.
paham?
kata depan = إليَ ilaa


untuk orang yang memaafkan walaupun ia mampu membalas
maka kembalilah kepada Tuhanmu dengan hati yang luas
avatar
abu hanan
GLOBAL MODERATOR
GLOBAL MODERATOR

Male
Age : 83
Posts : 7999
Kepercayaan : Islam
Location : soerabaia
Join date : 06.10.11
Reputation : 219

Kembali Ke Atas Go down

Re: Nabi Isa Pasca Prosesi Hukuman

Post by oglikom on Mon Nov 05, 2012 10:22 pm

@abu hanan wrote:
@oglikom wrote:
@abu hanan wrote:
@oglikom wrote:

Dan terjemahan yang sangat mendekati dan tidak ada penafsiran yang tambah-tambahi tetap jatuh pada arti:"KEUTAMAAN".
Sekarang biar saya tidak bisa bahasa Arab sudah bisa melihat bahwa terjemahan kalian Islam terhadap ayat suci sendiri sudah berani merubah dan menambahinya sesuai dengan syahwat keinginan penterjemah.
bisa tunjukkan per kamus arti MEMBERI?

Bisakah anda membantah dahulu bahwa kata "RABWATIN" bukan kata benda abstrak dan sifat!?

Kelihatannya menthok nich sampai minta perkamus.... usil
apabila RABWATIN berdiri sendiri tanpa diikuti kata sambung/kata depan maka bisa berarti abstrak TETAPI RABWATIN akan menjadi TEMPAT jika ada kata depan yang mendahului.
paham?
kata depan = إليَ ilaa
Mbah mbah.....bukan kata depan tetapi kalau ada imbuhan/kata depan dan akhiran yang disambung.

Jadi "ilaa"= kepada....untuk si "huma".....lah.
Coba bantah mana yang lebih sesuai qawaid lhughah terjemahan depag yang pakai tafsir dan tambahan atau versi copazan saya....jujurlah ,Mbah.

oglikom
LETNAN SATU
LETNAN SATU

Male
Posts : 2360
Kepercayaan : Lain-lain
Location : sidoarjo
Join date : 05.10.12
Reputation : 17

Kembali Ke Atas Go down

Re: Nabi Isa Pasca Prosesi Hukuman

Post by abu hanan on Sat Nov 10, 2012 3:29 pm

WA'AWAYNAHUMA...dibagian mana arti MEMBERI itu ada?bisakah dibuktikan per kata/kamus?
belum tersentuh yah....

@oglikom wrote:Jadi "ilaa"= kepada....untuk si "huma".....lah.
mas...argumen anda tuh berdasarkan kaidah ilmu basa arab atow kaidah imu basa oglikom?

sayah sarankan,berhentilah mendebat basa arab kecuali anda BETUL2 menguasai dan PAHAM...
http://www.laskarislam.com/t696-hillman-ffi-menutupi-prilaku-sang-nabi

dan sebuah kiriman dari rekan muslim ;
Surah Al Muminun Ayat 50


waja'alnaa ibna maryama waummahu aayatan waaawaynaahumaa ilaa rabwatin dzaati qaraarin wama'iinin

= Dan telah Kami jadikan (Isa) putera Maryam beserta ibunya suatu bukti yang nyata bagi (kekuasaan Kami), dan Kami melindungi mereka di suatu tanah tinggi yang datar yang banyak terdapat padang-padang rumput dan sumber-sumber air bersih yang mengalir.

TERJEMAHAN SEBENARNYA

وجعلنا – waja'alnaa = And We made = Dan Kami jadikan
ابن – ibna = son = putera
مريم - maryama = Maria = Maryam
وامه – waummahu = and his mother = dan ibunya
اية – aayatan = sign = tanda nyata
واويناهما – waaawaynaahumaa = and we gave = dan Kami berikan
الي - ilaa = to = kepada
ربوة – rabwatin = eminence = keutamaan

ذات - dzaati = self, person, object (/ prep. of ownership) = diri, orang, obyek (prep. kepemilikan)
قرار - qaraarin = decree = sabda
ومعين - wama'iinin = appointed = ditetapkan

= Dan Kami jadikan putera Maryam beserta ibunya suatu tanda nyata, dan Kami berikan kepada mereka keutamaan menjadi sabda yang telah ditetapkan.

Saya tidak menemukan kata-kata dalam ayat 50 yang dapat memberikan arti "yang datar yang banyak terdapat padang-padang rumput dan sumber-sumber air bersih yang mengalir" seperti tertulis dalam "terjemahan Al Quran" yang anda pegang saat ini.

http://www.laskarislam.com/t4281-al-mukminun-50plintir-terjemahan#46883


untuk orang yang memaafkan walaupun ia mampu membalas
maka kembalilah kepada Tuhanmu dengan hati yang luas
avatar
abu hanan
GLOBAL MODERATOR
GLOBAL MODERATOR

Male
Age : 83
Posts : 7999
Kepercayaan : Islam
Location : soerabaia
Join date : 06.10.11
Reputation : 219

Kembali Ke Atas Go down

Re: Nabi Isa Pasca Prosesi Hukuman

Post by oglikom on Sun Nov 11, 2012 1:05 am

@abu hanan wrote:
WA'AWAYNAHUMA...dibagian mana arti MEMBERI itu ada?bisakah dibuktikan per kata/kamus?
belum tersentuh yah....
Bukan belum tersentuh tapi belum terbantah kalau diterjemahkan menjadi "melindungi" akan merubah bentuk dan format yang tidak dipengaruhi oleh waktu, baik waktu sekarang, waktu yang lalu atau yang akan datang.
@Abu Hanan wrote:
@oglikom wrote:Jadi "ilaa"= kepada....untuk si "huma".....lah.
mas...argumen anda tuh berdasarkan kaidah ilmu basa arab atow kaidah imu basa oglikom?
sayah sarankan,berhentilah mendebat basa arab kecuali anda BETUL2 menguasai dan PAHAM...
Suka-suka yang menilai....karena "ilaa" menjadi kata "PENGHUBUNG" bukan kata depan untuk kata "RABWATIN" yang merupakan kata benda abstrak dan sifat. :optimis
Ingat mbah tidak ada bahasa manusia yang tidak bisa dipelajari...cepet atau lambat. usil

@Abu Hanan wrote:
http://www.laskarislam.com/t696-hillman-ffi-menutupi-prilaku-sang-nabi

dan sebuah kiriman dari rekan muslim ;
Surah Al Muminun Ayat 50


waja'alnaa ibna maryama waummahu aayatan waaawaynaahumaa ilaa rabwatin dzaati qaraarin wama'iinin

= Dan telah Kami jadikan (Isa) putera Maryam beserta ibunya suatu bukti yang nyata bagi (kekuasaan Kami), dan Kami melindungi mereka di suatu tanah tinggi yang datar yang banyak terdapat padang-padang rumput dan sumber-sumber air bersih yang mengalir.

TERJEMAHAN SEBENARNYA

وجعلنا – waja'alnaa = And We made = Dan Kami jadikan
ابن – ibna = son = putera
مريم - maryama = Maria = Maryam
وامه – waummahu = and his mother = dan ibunya
اية – aayatan = sign = tanda nyata
واويناهما – waaawaynaahumaa = and we gave = dan Kami berikan
الي - ilaa = to = kepada
ربوة – rabwatin = eminence = keutamaan

ذات - dzaati = self, person, object (/ prep. of ownership) = diri, orang, obyek (prep. kepemilikan)
قرار - qaraarin = decree = sabda
ومعين - wama'iinin = appointed = ditetapkan

= Dan Kami jadikan putera Maryam beserta ibunya suatu tanda nyata, dan Kami berikan kepada mereka keutamaan menjadi sabda yang telah ditetapkan.

Saya tidak menemukan kata-kata dalam ayat 50 yang dapat memberikan arti "yang datar yang banyak terdapat padang-padang rumput dan sumber-sumber air bersih yang mengalir" seperti tertulis dalam "terjemahan Al Quran" yang anda pegang saat ini.

http://www.laskarislam.com/t4281-al-mukminun-50plintir-terjemahan#46883
Bukan kah diatas sudah saya terangkan bahwa ini adalah hasil copazan....... ketawa guling
Kalau berani tantang langsung kepada bung Hillman di FFI.

oglikom
LETNAN SATU
LETNAN SATU

Male
Posts : 2360
Kepercayaan : Lain-lain
Location : sidoarjo
Join date : 05.10.12
Reputation : 17

Kembali Ke Atas Go down

Re: Nabi Isa Pasca Prosesi Hukuman

Post by abu hanan on Sun Nov 11, 2012 2:04 am

@oglikom
Selanjutnyah pembahasan al mu'minun 50 dari tata bahasa akan sayah bahas di warung tersendiri (link atas)..

Sayah fokuskan kembali "kemana yesus setelah lolos"


untuk orang yang memaafkan walaupun ia mampu membalas
maka kembalilah kepada Tuhanmu dengan hati yang luas
avatar
abu hanan
GLOBAL MODERATOR
GLOBAL MODERATOR

Male
Age : 83
Posts : 7999
Kepercayaan : Islam
Location : soerabaia
Join date : 06.10.11
Reputation : 219

Kembali Ke Atas Go down

Re: Nabi Isa Pasca Prosesi Hukuman

Post by oglikom on Sun Nov 11, 2012 10:41 am

SAMPAH

by sayah

oglikom
LETNAN SATU
LETNAN SATU

Male
Posts : 2360
Kepercayaan : Lain-lain
Location : sidoarjo
Join date : 05.10.12
Reputation : 17

Kembali Ke Atas Go down

Re: Nabi Isa Pasca Prosesi Hukuman

Post by mang odoy on Thu Dec 06, 2012 9:42 pm

up

mang odoy
KAPTEN
KAPTEN

Posts : 4233
Kepercayaan : Islam
Join date : 11.10.11
Reputation : 83

Kembali Ke Atas Go down

Re: Nabi Isa Pasca Prosesi Hukuman

Post by Sponsored content


Sponsored content


Kembali Ke Atas Go down

Halaman 5 dari 7 Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Next

Topik sebelumnya Topik selanjutnya Kembali Ke Atas

- Similar topics

Permissions in this forum:
Anda tidak dapat menjawab topik