FORUM LASKAR ISLAM
welcome
Saat ini anda mengakses forum Laskar Islam sebagai tamu dimana anda tidak mempunyai akses penuh turut berdiskusi yang hanya diperuntukkan bagi member LI. Silahkan REGISTER dan langsung LOG IN untuk dapat mengakses forum ini sepenuhnya sebagai member.


@laskarislamcom

Terima Kasih
Salam Admin LI

Al Mukminun 50,plintir terjemahan

Halaman 2 dari 2 Previous  1, 2

Topik sebelumnya Topik selanjutnya Go down

Al Mukminun 50,plintir terjemahan

Post by abu hanan on Sat Nov 10, 2012 3:32 pm

First topic message reminder :

dari sanah ;
http://www.laskarislam.com/t2943p100-nabi-isa-pasca-prosesi-hukuman#46882

Surah Al Muminun Ayat 50


waja'alnaa ibna maryama waummahu aayatan waaawaynaahumaa ilaa rabwatin dzaati qaraarin wama'iinin

= Dan telah Kami jadikan (Isa) putera Maryam beserta ibunya suatu bukti yang nyata bagi (kekuasaan Kami), dan Kami melindungi mereka di suatu tanah tinggi yang datar yang banyak terdapat padang-padang rumput dan sumber-sumber air bersih yang mengalir.

TERJEMAHAN SEBENARNYA

وجعلنا – waja'alnaa = And We made = Dan Kami jadikan
ابن – ibna = son = putera
مريم - maryama = Maria = Maryam
وامه – waummahu = and his mother = dan ibunya
اية – aayatan = sign = tanda nyata
واويناهما – waaawaynaahumaa = and we gave = dan Kami berikan
الي - ilaa = to = kepada
ربوة – rabwatin = eminence = keutamaan

ذات - dzaati = self, person, object (/ prep. of ownership) = diri, orang, obyek (prep. kepemilikan)
قرار - qaraarin = decree = sabda
ومعين - wama'iinin = appointed = ditetapkan

= Dan Kami jadikan putera Maryam beserta ibunya suatu tanda nyata, dan Kami berikan kepada mereka keutamaan menjadi sabda yang telah ditetapkan.

Saya tidak menemukan kata-kata dalam ayat 50 yang dapat memberikan arti "yang datar yang banyak terdapat padang-padang rumput dan sumber-sumber air bersih yang mengalir" seperti tertulis dalam "terjemahan Al Quran" yang anda pegang saat ini.
pelan2 dibedah di sinih...


untuk orang yang memaafkan walaupun ia mampu membalas
maka kembalilah kepada Tuhanmu dengan hati yang luas
avatar
abu hanan
GLOBAL MODERATOR
GLOBAL MODERATOR

Male
Age : 83
Posts : 7999
Kepercayaan : Islam
Location : soerabaia
Join date : 06.10.11
Reputation : 219

Kembali Ke Atas Go down


Re: Al Mukminun 50,plintir terjemahan

Post by abu hanan on Tue Feb 25, 2014 9:53 pm

@oglikom
rabwatin itu sayah urus belakangan..nyungsepnyah anda dulu tolong diberesin..
mana yang benar :

menerjemahkan arab ke enggresh ?

atow

menerjemahkan enggresh ke arab?


untuk orang yang memaafkan walaupun ia mampu membalas
maka kembalilah kepada Tuhanmu dengan hati yang luas
avatar
abu hanan
GLOBAL MODERATOR
GLOBAL MODERATOR

Male
Age : 83
Posts : 7999
Kepercayaan : Islam
Location : soerabaia
Join date : 06.10.11
Reputation : 219

Kembali Ke Atas Go down

Re: Al Mukminun 50,plintir terjemahan

Post by roswan on Wed Feb 26, 2014 4:39 am

@roswan wrote:disini jelas:

surah / surat : Al-Mu'minuun Ayat : 50

وَجَعَلْنَا
dan Kami jadikan
ٱبْنَ
anak
مَرْيَمَ
Maryam
وَأُمَّهُۥٓ
dan ibunya
ءَايَةً
bukti
وَءَاوَيْنَٰهُمَآ
dan Kami melindungi keduanya
إِلَىٰ
di
رَبْوَةٍ
tempat tinggi yang datar
ذَاتِ
mempunyai
قَرَارٍ
padang rumput
وَمَعِينٍ
dan mata air


waja'alnaa ibna maryama waummahu aayatan waaawaynaahumaa ilaa rabwatin dzaati qaraarin wama'iinin

50. Dan telah Kami jadikan (Isa) putera Maryam beserta ibunya suatu bukti yang nyata bagi (kekuasaan Kami), dan Kami melindungi mereka di suatu tanah tinggi yang datar yang banyak terdapat padang-padang rumput dan sumber-sumber air bersih yang mengalir [1006]. [1006]. Yaitu: suatu tempat di PaIestina.

http://www.alquran-indonesia.com/web/quran/listings/details/23/40

RABWATIN disitu maknanya KETINGGIAN, suatu tempat di ketinggian, yakni suatu bukit atau gunung.
avatar
roswan
SERSAN MAYOR
SERSAN MAYOR

Male
Posts : 493
Kepercayaan : Islam
Location : jakarta
Join date : 19.01.14
Reputation : 5

Kembali Ke Atas Go down

Re: Al Mukminun 50,plintir terjemahan

Post by oglikom on Thu Mar 06, 2014 10:53 pm

@abu hanan wrote:@oglikom
rabwatin itu sayah urus belakangan..nyungsepnyah anda dulu tolong diberesin..
mana yang benar :

menerjemahkan arab ke enggresh ?

atow

menerjemahkan enggresh ke arab?
Hehehe....tambah mundur, ini hanya masalah sumbernya saja antar yang netral dan yang tidak.

Kata benda jelas berbeda dengan KATA BENDA ABSTRAK, jika belum mengerti mohon tanya pada anak SD.

oglikom
LETNAN SATU
LETNAN SATU

Male
Posts : 2360
Kepercayaan : Lain-lain
Location : sidoarjo
Join date : 05.10.12
Reputation : 17

Kembali Ke Atas Go down

Re: Al Mukminun 50,plintir terjemahan

Post by abu hanan on Fri Mar 07, 2014 6:12 am

@oglikom wrote:
@abu hanan wrote:@oglikom
rabwatin itu sayah urus belakangan..nyungsepnyah anda dulu tolong diberesin..
mana yang benar :

menerjemahkan arab ke enggresh ?

atow

menerjemahkan enggresh ke arab?
Hehehe....tambah mundur, ini hanya masalah sumbernya saja antar yang netral dan yang tidak.

Kata benda jelas berbeda dengan KATA BENDA ABSTRAK, jika belum mengerti mohon tanya pada anak SD.
sayah cuman tanyain ;
menerjemahkan arab ke enggresh ?

atow

menerjemahkan enggresh ke arab?
post #1
rabwatin = eminence = keutamaan ==>>kan belum ada jawaban dari pertama..justru oglikom banyak mengalihkan perhatian ke ;
padahal jelas dikatakan sebagai "KATA BENDA ABSTRAK dan SIFAT"....?


oglikom..jadi gimanah nih?
tanggung jawa atow kabur untuk "cara menerjemahkan"?


kata benda abstrak/sifat..

al baqarah 265
كَمَثَلِ جَنَّةٍ بِرَبْوَةٍ أَصَابَهَا
=>> seperti sebuah kebun yang terletak di dataran tinggi yang disiram oleh hujan lebat

RABWATIN yang "KATA BENDA ABSTRAK dan SIFAT" kok bisa disirami air?




untuk orang yang memaafkan walaupun ia mampu membalas
maka kembalilah kepada Tuhanmu dengan hati yang luas
avatar
abu hanan
GLOBAL MODERATOR
GLOBAL MODERATOR

Male
Age : 83
Posts : 7999
Kepercayaan : Islam
Location : soerabaia
Join date : 06.10.11
Reputation : 219

Kembali Ke Atas Go down

Re: Al Mukminun 50,plintir terjemahan

Post by oglikom on Sun Jul 13, 2014 12:09 am

@abu hanan wrote:
@oglikom wrote:
@abu hanan wrote:@oglikom
rabwatin itu sayah urus belakangan..nyungsepnyah anda dulu tolong diberesin..
mana yang benar :

menerjemahkan arab ke enggresh ?

atow

menerjemahkan enggresh ke arab?
Hehehe....tambah mundur, ini hanya masalah sumbernya saja antar yang netral dan yang tidak.

Kata benda jelas berbeda dengan KATA BENDA ABSTRAK, jika belum mengerti mohon tanya pada anak SD.
sayah cuman tanyain ;
menerjemahkan arab ke enggresh ?

atow

menerjemahkan enggresh ke arab?
post #1
rabwatin = eminence = keutamaan ==>>kan belum ada jawaban dari pertama..justru oglikom banyak mengalihkan perhatian ke ;
padahal jelas dikatakan sebagai "KATA BENDA ABSTRAK dan SIFAT"....?


oglikom..jadi gimanah nih?
tanggung jawa atow kabur untuk "cara menerjemahkan"?


kata benda abstrak/sifat..

al baqarah 265
كَمَثَلِ جَنَّةٍ بِرَبْوَةٍ أَصَابَهَا
=>> seperti sebuah kebun yang terletak di dataran tinggi yang disiram oleh hujan lebat

RABWATIN yang "KATA BENDA ABSTRAK dan SIFAT" kok bisa disirami air?


Kata "di dataran tinggi" harus di tambah lagi dengan kata "yang terletak" yang sebenarnya tidak ada tertulis dalam ayat tersebut.
Di sana tertulis jannatim birabwatin maka dengan terjemahan mengikuti pemlintiran yang terjadi seperti pada surah Al-Mukminun : 50 orang akan sulit memahami arti dari qs 2:265.
Jadi mau menterjemahkan dari inggris ke arab atau arab ke inggris tidak ada masalah selama memenuhi syahwat Islam....


oglikom
LETNAN SATU
LETNAN SATU

Male
Posts : 2360
Kepercayaan : Lain-lain
Location : sidoarjo
Join date : 05.10.12
Reputation : 17

Kembali Ke Atas Go down

Re: Al Mukminun 50,plintir terjemahan

Post by Sponsored content


Sponsored content


Kembali Ke Atas Go down

Halaman 2 dari 2 Previous  1, 2

Topik sebelumnya Topik selanjutnya Kembali Ke Atas

- Similar topics

Permissions in this forum:
Anda tidak dapat menjawab topik