FORUM LASKAR ISLAM
welcome
Saat ini anda mengakses forum Laskar Islam sebagai tamu dimana anda tidak mempunyai akses penuh turut berdiskusi yang hanya diperuntukkan bagi member LI. Silahkan REGISTER dan langsung LOG IN untuk dapat mengakses forum ini sepenuhnya sebagai member.


@laskarislamcom

Terima Kasih
Salam Admin LI

Polemik Filipi 1:27 Terjemahan LAI

Topik sebelumnya Topik selanjutnya Go down

Polemik Filipi 1:27 Terjemahan LAI

Post by Penyaran on Wed Dec 26, 2012 5:06 am

JAKARTA - Robinson Togap Siagian Presiden Persekutuan Oikumene Jurnalis Kristiani Indonesia (Projustisia)-Ketua Yayasan Suara Nasrani Indonesia (YSNI) senang dengar hotbah DR Binsar Nainggalon Pendeta Resort HKBP Rawamangun pada Acara HUT Peluncuran Buku Dr Ri Daulay Eks Sekum PGI "Kekristenan & Politik" Kamis (13/11) di Gedung LPMI Jakarta, beliau kritik LAI tidak akurat terjemahkan Firman Allah.

Contoh kata "Padanan" seharusnya "Politik" dalam Filipi 1:27.

Yawangoe Ketum PGI tanggapi polemik Alkitab LAI. Dia tegaskan terjemahan ada unsur interpretasinya, tidak sekadar satu kata ke kata, itu lazim.

Dr Jan Aritonang Eks Ketua STT katakan LAI tidak ngawur, tuduh Dr Binsar Nainggolan konyol tidak konteks.

Gustaf Dupe Sekum FKKJ dukung pernyataan agar LAI terbuka terjemahkan supaya jelas, jangan anggap remeh imam HKBP.

Pdt Silitongah Citayam BKSG Bogor sependapat dengan Dr Binsar kata sifat politineus pada Filipi 1:27 lebih pas gantikan kata padanan.

kitab sendiri, dipake sendiri, dikritik sendiri ketawa guling ketawa guling ketawa guling ketawa guling ketawa guling ketawa guling ketawa guling ketawa guling

Penyaran
LETNAN SATU
LETNAN SATU

Male
Posts : 2559
Join date : 03.01.12
Reputation : 115

Kembali Ke Atas Go down

Re: Polemik Filipi 1:27 Terjemahan LAI

Post by SEGOROWEDI on Tue Jan 22, 2013 2:04 pm


hanya sharing soal terjemahan..
gak masalah jadi wacana akademik (asal jangan ditambah-tambahi interpretasi lalu dikurung-kurung)

SEGOROWEDI
BRIGADIR JENDERAL
BRIGADIR JENDERAL

Posts : 43894
Kepercayaan : Protestan
Join date : 12.11.11
Reputation : 124

Kembali Ke Atas Go down

Re: Polemik Filipi 1:27 Terjemahan LAI

Post by Cak Yadi on Fri Feb 08, 2013 11:04 am

Filipi 1:27
(Bahasa Indonesia) Hanya, hendaklah hidupmu berpadanan dengan Injil Kristus, supaya, apabila aku datang aku melihat, dan apabila aku tidak datang aku mendengar, bahwa kamu teguh berdiri dalam satu roh, dan sehati sejiwa berjuang untuk iman yang timbul dari Berita Injil,
(Bahasa Yunani) μονον αξιως του ευαγγελιου του χριστου πολιτευεσθε ινα ειτε ελθων και ιδων υμας ειτε απων ακουσω τα περι υμων οτι στηκετε εν ενι πνευματι μια ψυχη συναθλουντες τη πιστει του ευαγγελιου

Yang ente permasalahkan kata πολιτευεσθε diterjemahkan berpadanan bukan politik
Kata πολιτευεσθε diterjemahkan dalam tulisan latin (bahasa apapun) menjadi politefesthe
Kalau kita pisah kata πολιτευεσθε menjadi πολιτευ εσθε maka dalam bahasa Inggris menjadi state esthe
State dapat biterjemahkan menjadi negara (kt benda) atau menyatakan (kt kerja)
Esthe kagak ada terjemahannya

Maka πολιτευεσθε dapat diterjemahkan menjadi menyatakan

Jadi terjemahan yang lebih tepat adalah
Hanya, hendaklah hidupmu menyatakan Injil Kristus, supaya, apabila aku datang aku melihat, dan apabila aku tidak datang aku mendengar, bahwa kamu teguh berdiri dalam satu roh, dan sehati sejiwa berjuang untuk iman yang timbul dari Berita Injil,

awas Ini pendapat pribadi
avatar
Cak Yadi
SERSAN SATU
SERSAN SATU

Male
Posts : 111
Kepercayaan : Katolik
Location : Solo
Join date : 06.02.13
Reputation : 0

Kembali Ke Atas Go down

Re: Polemik Filipi 1:27 Terjemahan LAI

Post by Sponsored content


Sponsored content


Kembali Ke Atas Go down

Topik sebelumnya Topik selanjutnya Kembali Ke Atas

- Similar topics

Permissions in this forum:
Anda tidak dapat menjawab topik